키릴 문자는 불가리아 뿐만 아니라 대표적으로 유럽 내에서는 러시아, 우크라이나, 벨라루스, 세르비아, 마케도니아, 불가리아가 키릴 문자를 사용하고, 유럽 뿐만이 아닌 아시아 내에서도 카자흐스탄, 우즈베키스탄, 타지키스탄 심지어 몽골까지 키릴 문자를 사용합니다. (러시아의 영향) 위의 키릴 문자는 러시아에서 사용하는 키릴 문자로 각 나라에서 사용하는 키릴 문자마다 조금 씩 사용하는 문자들이 다릅니다. 발음 또한 다릅니다.
불가리아의 키릴 문자입니다. 많은 사람들이 키킬 문자를 만든 국가를 당연하게도 러시아라고 많이들 생각합니다. 하지만 키릴 문자를 만든 국가는 러시아가 아닌 불가리아라는 사실!
А : 영어의 A 입니다. 한글에서는 "ㅏ" 에 대응합니다. Б : 영어의 B 입니다. 한글에서는 "ㅂ" 에 대응합니다.
В : 영어의 V 입니다. 한글에서는 "ㅸ" 에 대응합니다. Г : 영어의 G 입니다. 한글에서는 "ㄱ"에 대응합니다.
Д : 영어의 D 입니다. 한글에서는 "ㄷ"에 대응합니다. Е : 영어 E 입니다. 한글에서는 "ㅔ"에 대응합니다.
Ж : 영어의 J 입니다. 한글에서는 "ㅈ"에 대응합니다. З : 영어의 Z 입니다. 한글에서는 "ㅈ"에 대응합니다.
И : 영어의 i 입니다. 한글에서는 "ㅣ"에 대응합니다. Й : 영어의 y 입니다. 한글에서는 "ㅣ"에 대응합니다.
К : 영어의 k 입니다. 한글에서는 "ㅣ"에 대응합니다. Л : 영어의 l 입니다. 한글에서는 "ㄹ"에 대응합니다.
М : 영어의 m 입니다. 한글에서는 "ㅁ"에 대응합니다. Н : 영어의 n 입니다. 한글에서는 "ㄴ"에 대응합니다.
О : 영어의 o 입니다. 한글에서는 "ㅗ"에 대응합니다. П : 영어의 p 입니다. 한글에서는 "ㅍ"에 대응합니다.
Р : 영어의 r 입니다. 한글에서는 "ㄹ"에 대응합니다. С : 영어의 s 입니다. 한글에서는 "ㅅ"에 대응합니다.
Т : 영어의 t 입니다. 한글에서는 "ㅌ"에 대응합니다. У : 영어의 u 입니다. 한글에서는 "ㅜ"에 대응합니다.
Ф : 영어의 f 입니다. 한글에서는 "ㆄ"에 대응합니다. Х : 영어의 h 입니다. 한글에서는 "ㅎ"에 대응합니다.
Ц : 영어의 ts 입니다. 한글에서는 "ㅊ"에 대응합니다. Ч : 영어의 ch 입니다. 한글에서는 "ㅊ"에 대응합니다.
Ш : 영어의 sh 입니다. 한글에서는 "?"에 대응합니다. Щ : 영어의 sht 입니다.
Ъ : 한글에서는 "ㅡ, ㅓ"에 대응합니다. Ю : 영어의 yu 입니다. 한글에서는 "ㅠ"에 대응합니다.
Я : 영어의 ya 입니다. 한글에서는 "ㅑ"에 대응합니다.
한 번 연습해볼까요?
А !
Сестра : 쎄스트라 (Sestra) = 여동생, 누나
Брат : 브라트 (Brat) = 남동생, 형
Б !
Бял : 비야우 (Byal) = 하얀
Бургер : 부르게르 (Burger) = 햄버거
В !
Австрия : 아브스트리야 (Avstriya) = 오스트리아
Крава : 크라바 (Krava) = 소 (cow)
Г !
Град : 그라드 (Grad) = 도시
Игра : 이그라 (Igra) = 게임
Д !
Две : 드베 (Dve) = 2
Дюнер : 듀네르 (Dyuner) = 듀네르 (불가리아 식 케밥)
Е !
Шест : 셰스트 (Shest) = 6
Емил : 에밀 (Emil) = 이름
Ж !
Южна корея : 유쥬노 코레아 (Yujno koreya) = 남한
Жена : 줴나 (Jena) = 여자
З !
Заек : 자에크 (Zaek) = 토끼
Злато : 즈와토 (Zlato) = 금
Звезда : 즈베즈다 (Zvezda) = 별
И !
Иван : 이반 (Ivan) = 이름
Пиле : 필레 (pile) = 닭
Й !
Прятелй = 프리야텔리 (Priyately) = 친구들
Здравей = 즈드라베이 (Zdravey) = 안녕 (반말)
Л !
Лъв = 워브 (Luv) = 사자
Лисица = 리시차 (Lisica, Lisitsa) = 여우
К !
Краставица = 크라스타비차 (Krastavica, Krastavitsa) = 오이
Калмара = 칼마리 (Kalmara) = 오징어 (그리스어)
М !
Маймуна = 마이무나 (Maymuna) = 원숭이
Мишка = 미슈카 (Mishka) = 마우스, 쥐
Н !
Не = 네 (Ne) = 아니 (no)
Николай = 니코와이 (Nikolay) = 이름
О !
Младост = 므와도스트 (Mladost) = 젊음
Мляко = 믈랴코 (Mlyako) = 우유
П !
Пазар = 파자르 (Pazar) = 시장 (한국에서의 바자회 할때 바자 Bazar와 동일함)
Пипер = 피페르 (Piper) = 고추 (Pepper)
Р !
Сирене = 시레네 (Sirene) = 치즈
Пеперуда = 페페루다 (Peperuda) = 나비
С !
Сладолед = 스와돌레드 (Sladoled) = 아이스크림
Сърна = 서르나, 스르나 (Surna) = 사슴
Т !
Татко = 타트코 (Tatko) = 아버지
Картоф = 카르토프 (Kartof) = 감자
У !
Улица = 울리차 (Ulica, Ulitsa) = 거리 (Street)
Куче = 쿠쳬 (Kuche) = 개
Ф !
София = 소피아 (Sofiya) = 불가리아의 수도
Франция = 프란치야 (Franciya, Frantsiya) = 프랑스
Х !
Христо = 흐리스토 (Hristo) = 이름 (Christian)
Хора = 호라 (Hora) = 사람들
Ц !
Цар = 차르 (Tsar, Car) = 차르 (왕)
Център = 첸터르, 첸트르 (Tsentar, Centar) = 센터 (중심지)
Ч !
Черен = 쳬렌 (Cheren) = 검은
Вечер = 베쳬르 (Vecher) = 저녁
Ш !
Швеция = 슈베치아 (Shvetsiya, Shveciya) = 스웨덴
Мишка = 미슈카 (Mishka) = 쥐
Щ !
Нощ = 노슈트 (Nosht) = 밤
Нещо = 네슈토 (Neshto) = 무언가 (Something)
Ъ !
България = 벌가리야, 블가리야 (Bulgariya) = 불가리아
Димитър = 디미터르, 디미트르 (Dimitur) = 이름
Ю !
Съюз = 서유즈, 스유즈 (Sayuz) = 연합
Юлиан = 율리안 (Yulian) = 이름
Лют = 류트 (Lyut) = 매운